繁体
茹泽娜听
雅库布话里的讽刺——这可恨的讽刺总象是要把她踢回她原来的地方,她不想蹲的地方。她恼怒得两
冒火,一把抓住狗的颈圈。现在,他们都在用力拉颈圈,雅库布拉过来,她又拉过去。
"我敢断定你是在婴儿车里装满狗的模范!"她在他背后叫
。
雅库布转过
,他们的目光顿时碰在一起,
一
不加掩饰的敌意。
"它叫博比斯?"
"你想移居国外?"
雅库布温和地回答她,但她不能再退让了,她叉开
站在里士满楼的大门中间,重说
:"这楼是给病人住的,不是给狗住的,这儿不准带狗。"
"你是说那些圣画?"
他搔着狗背,默想着刚才目睹的情景。那些带着长竿的老
,他把他们视作是监狱看守,审讯员。窥探邻居而希望发现一次偶然的政治议论的告密者一样的人。是什么动机促使这些人去
他们这
可悲的工作?忿怒?当然是,但也是对秩序的向往,希望把人类社会变成一个机
世界,在那儿一切都将准确地运行,
照程序表工作,服从于一个无视个人的制度。然而,向往秩序就是向往死亡,因为生命本
就是一个不断地破坏秩序的过程。或者换句话说:对秩序的
望是一个堂皇的托同,一
恶毒地厌恶人类的借
。
"科薇德知
你的计划吗?"
"我就知
,你是在浪费时间。我们有这么多的事需要办,我己告诉
特里弗你在这里,他邀请我们到他的寓所那边去。"
第三个老
跑了过来,他叫
:"你扰
公务!我要叫警察!"
8
这狗意识到他们正在谈它,显得很
兴,它摇着尾
,试图添斯克雷托的脸颊。
茹泽娜从阶梯上俯视着这一幕。到现在为止,她只是在自己腹
里
到的骄傲,开始在她的全
增长,使她充满挑战的力量。当雅库布走上阶梯,朝她走过来时,她说:"这狗不准带到这儿来!"
另一个老
尖声尖气地抗议
:"它在公园里到
跑!它在不准遛狗的游戏场所!它在沙箱里撒
!哪一个更重要,是孩
还是狗?"
斯克雷托医生说:"你是一个
的心理学家,你得为我分析一下
特里弗,我不知
怎样接近他,我有一个为我们俩的宏伟计划。"
"当然。我告诉她要不借任何代价,必须试图获得她未来婆婆的
心。"
"不,我不想。我的远大试验己
了一半,我不想使它们中断。我今天要对你讲的是另一码事,因为在这些试验中我需要你的帮助。就
国国籍来说,要
的是我会得到一个
国护照,这样我就可以自由周游全世界。如果你只是我们国家的一个普通公民,你将永远被钉在这儿,可我却非常渴望去访问冰岛。"
有人敲门。斯克雷托走
来,"你回来得正好,我一下午都在找你。你到哪儿去啦?"
碰到他的
,金属圈试探地在哈叭狗
上摆动。雅库布抓过长竿,把它扔到地上。
"为什么单单是冰岛?"
"让圣画见鬼去吧,"斯克雷托说,"我
脑里有更重要的计划。我想要他收养我。"
"收养我
儿
。对我来说,这是一桩非常重要的事,要是我成了他的儿
,我就自动获得了
国国籍。"
"那个
国人怎么样?他
"我和奥尔加在一起,后来…"他正要讲狗的事情,但斯克雷托打断他:
这时,那条狗
下沙发,跑向斯克雷托,它立起后
,把前爪搭在医生的
上。斯克雷托
着狗的后颈,不以为奇地说:"喂,博比斯,哦嗬,真是一条好狗…"
雅库布抓住茹泽娜的手腕,猛地一下把她的手拉掉,姑娘摇晃了一下。
"是的。"斯克雷托回答,并解释说,这狗属于近郊一家小饭店的主人。附近的人都认识它,因为它喜
到
跑。
他的手
摸着狗的温
躯,在心里对自己说,这个金发姑娘是一个征兆,她带来一个神秘的训示,表明他命中注定永远不会被这块土地所接收。她——大众的使节——将总是很
兴把他
到那些拿着有
索的长竿的人手中。他抱着狗,把它
贴住。
脑里掠过一个念
,他绝不能把这只动
抛弃不
,让它没有保护。他要把它带到国外去,作为一个遭受迫害的纪念品,作为那些逃
来的人的一个纪念品。但是,他接着意识到自己正在庇护这只
情温和的狗,仿佛它是一个陷于绝境的逃亡者,这一切顿时显得有
荒谬可笑。
"小
,你的长竿和
索在哪儿?"雅库布说,他抱着狗,试图从她
边挤过去。
这条哈叭狗好奇地满屋
嗅着,仿佛不知
它刚才险些大难临
,雅库布展
躺在沙发上,不知
拿这条狗怎么办。他喜
它,它看上去
温顺,讨人喜
。事实上,这条狗在生疏的房间里很快就
到舒适自在,信赖一个陌生人,这
若无其事近于傻里傻气。在审视了房间的各个角落后,它
上沙发,在雅库布
边躺下。雅库布吃了一惊,但对这
友谊的表示没有反对。他把手放在狗背上,享受着它
上发
的
气。他一直喜
狗,它们富有
情,忠实可
,同时又完全
不可测。人们永远不知
,这些来自陌生的、不可理解的自然界,令人信任和快活的使节,它们的
脑里实际上在想些什么。
"因为那是捕大
哈鱼的最好地方。"斯克雷托解释,继续说:"有一个小小的复杂情况,就是
特里弗仅仅比我大七岁。我不得不向他解释,收养严格地讲是一个法律的事,同生
的父亲
份没有关系,从理论上看,即使他比我年轻,他也可以
我的养父。我希望他会明白,尽
他有一个很年轻的妻
。她是我的一个病人,预定后天到达这里,我派了科薇德到城里机场去接她。"
"收养你?"
接着,他回想起那个企图挡住他路的金发姑娘,他心里涌起一阵痛苦的憎恨,他并不对那些带竿的老
到愤怒,他知
他们那一类人,他从不怀疑那
类型的人存在,他们不得不存在,他们永远都是他的迫害者。但是,那姑娘则另当别论,她表明了他永久的沉沦。她很漂亮,她不是作为一个迫害者,而是作为一个被这幕场景
引过来,与迫害者一致的旁观者
现在他面前。雅库布总是对这些旁观者不假思索地就站到刽
手一边,自觉地帮助压制受害者而
到恐惧。在一个时间内,刽
手成为一个和蔼可亲的形象,而受害者
上却有一
令人厌弃的贵族气味。大众的心也许曾和可怜的受害者一致,但现在却同可怜的迫害者一致了。在本世纪,猎捕人就是猎捕享有特权的人:那些读书的或拥有狗的人。